I read this article for a class called Issues in Bilingualism or something like that while I was in grad school. I remember exclaiming over and over as I read it, “That makes so much sense! That explains why…” My husband laughed at me getting so excited over a scholarly article. It has a lot of SLA terminology in it, but if you can wade through that, it’s well worth your time/money. If you have access to a university library, you can probably get it free. Here’s a link to the abstract.
Author: Norbert Francis
Source: International Journal of Bilingualism, Volume 8, Number 2, June 2004 , pp. 167-189(23)
Publisher: Kingston Press Ltd
I’ll be referencing Francis’s ideas and model quite a bit when I do my conference presentation next week on Assessing Comprehension without English. This is the article that convinced me, along with Krashen, to throw English translation out of my teaching as much as possible.